近日,英國利物浦大學(xué)面向國際學(xué)生發(fā)送了一封郵件,提醒學(xué)生在考試期間作弊的嚴(yán)重后果。在這封英文郵件中, 英文詞cheating后專門用中文“舞弊”進(jìn)行了標(biāo)注,格外顯眼。校方給出的解釋是“學(xué)校的中國學(xué)生通常不熟悉‘cheating’這一英文單詞,所以我們提供了它的中文翻譯‘舞弊’”。此舉在該校就讀的中國學(xué)生中引發(fā)巨大爭(zhēng)議,他們認(rèn)為學(xué)校不該在面向國際學(xué)生的英文郵件中單獨(dú)使用中文解釋敏感詞匯,此舉涉嫌歧視。而校方給出的致歉聲明則聲稱,以往出現(xiàn)過中國學(xué)生對(duì)英文術(shù)語不理解,加上中文翻譯只是為了更好地傳達(dá)考試規(guī)范。